Wednesday, April 16, 2014

Famous Urdu Proverbs Translated into English

Famous Urdu proverbs translation in to English and Roman Urdu. Urdu proverbs in English translation. Zarb ul Misal into English. Mashoor... thumbnail 1 summary
Famous Urdu proverbs translation in to English and Roman Urdu.
Urdu proverbs in English translation.
Zarb ul Misal into English.
Mashoor Kahawat translation into English.
English/Urdu Idioms۔
Some famous Proverbs Urdu, English, and Hindi, Roman Urdu.
Mashoor Urdu Mohawary with English Translation.
Zarb Ul Misal in English.






______________1______________

Urdu
اندھا کیا چاہے دو آنکھیں
Roman Urdu
Andha Kiya Chahay doo Ankhan.
English
A wish coming True.
____________________________
______________2______________

Urdu
آنکھ کا اندھا نام نین سکھ
Roman Urdu
Aankh ka Andha Naam Naeen-Sokh
English
Opposite qualities of meaning of person's name.

____________________________
______________3______________

Urdu
کہاں راجہ بھوج کہاں گنگوتیلی
Roman Urdu
Kahan Raja Bojh kahan Gangotli.
English
Big difference in status or Class.
____________________________
______________4______________

Urdu
کھسیانی بلی کھمبا نوچے
Roman Urdu
Khasyani Billi Kahmba Nochay
English
To show anger after getting embarrassed.
____________________________
______________5______________

Urdu
چوری کا مال موری میں
Roman Urdu
Chori ka maal mori maen
English
Money earned the wrong way will be taken away, would be lost.
____________________________
______________6______________

Urdu
چھوٹا منہ بڑی بات
Roman Urdu
Chota moun bari baat.
English
To talk big without having a big position.
____________________________
______________7______________

Urdu
جتنے منہ اتنی باتیں
Roman Urdu
Jitnay moun utni Baaten
English
More mouths will have more talks.
____________________________
______________8______________

Urdu
بہتی گنگا میں ہاتھ دھونا
Roman Urdu
Bahti Ganga maen Hath dohna.
English
To use the available opportunity.
____________________________
______________9______________

Urdu
مان نہ مان میں تیرا مہمان
Roman Urdu
Maan na maan maen tera mahmaan
English
Getting involved without having.
____________________________
______________10______________

Urdu
دور کے ڈھول سُہانے
Roman Urdu
Door k Dhol Sohanay.
English
The grass is always greener on the other side.
____________________________
______________11______________

Urdu
گنگا گائے گنگا داس جمنا گائے جمنا داس
Roman Urdu
Ganga Gaay ganga daas Jamna gaay jamna daas
English
A person of no principles. 
____________________________
______________12______________

Urdu
گھر کا بھیدی لنکا ڈھائے
Roman Urdu
Ghar ka bahdi lanka dahay.
English
Division is main reason for the damage.
____________________________
______________13______________

Urdu
چور کی داڑھی میں تنکا
Roman Urdu
Chor ki Darhi maen Tinka.
English
One is afraid of his/her crime.
____________________________
______________14______________

Urdu
ہاتھ کنگن کو آرسی کیا
Roman Urdu
Hath kangan ko Arsi Kya.
English
Evidence does not need proof.
____________________________
______________15______________

Urdu
دھوبی کا کتا نہ گھر کا نہ گھاٹ کا
Roman Urdu
Dhobi ka Kutta na ghar ka na Ghat ka.
English
A person try to be on two sides goes nowhere.
____________________________
______________16______________

Urdu
جیسی کرنی ویسی بھرنی
Roman Urdu
Jasi karni wasi Bahrni.
English
As you sow so shall you reap.
____________________________
______________17______________

Urdu
انگور کھٹے ہیں
Roman Urdu
Angoor Kahtay han.
English
Sour grapes.
____________________________
______________18______________

Urdu
بندر کیا جانے ادرک کا سواد
Roman Urdu
Bandar kya janay Adrak ka Sawad
English
Casting pearls before swine.
____________________________
______________19______________

Urdu
دال میں کالا
Roman Urdu
Daal maen kala.
English
More to it than meets the eye.
____________________________
______________20______________

Urdu
ناچ نہ جانے آنگھن ٹیڑھا
Roman Urdu
Naach na janay Aagan Tehrha.
English
A poor worker blames his tools.
____________________________
______________21______________

Urdu
جلے پر نمک چھڑکنا
Roman Urdu
Jalay par Namak Charakna.
English
Rubbing salt on one's wound.
____________________________
______________22______________

Urdu
آگے کنواں پیچھے کھائی
Roman Urdu
Aagy Kuwan pechay Kahee.
English
Between the devil and the deep sea.
____________________________
______________23______________

Urdu
جتنی چادر ہو اتنا پیر پھیلاو
Roman Urdu
Jitni Chadar ho utna parr pahlao.
English
Cut your coat according to your cloth.
____________________________
______________24______________

Urdu
اب پچھتائے کیا، جب چڑیاں چگ گئیں کھیت
Roman Urdu
Ab Pachtay kya, jab Chirean chog gaen Kahaat.
English
No use crying over spilt milk.
____________________________
______________25______________

Urdu
انتھ بھلا تو سب بھلا
Roman Urdu
Anth bahla to Sab bahla.
English
All's well that ends well.
____________________________
______________26______________

Urdu
تالی ایک ہاتھ سے نہیں بجتی
Roman Urdu
Taali ak hath say nahi bajti.
English
It takes two to quarrel.
____________________________
______________27______________

Urdu
جہاں چاہ وہاں رہ
Roman Urdu
Gahan Chah Wahan Rah.
English
Where there's a will, there's a way.
____________________________
______________28______________

Urdu
دودھ کا جلا چھاچھ بھی پھونک کر پیتا ہے
Roman Urdu
Doodh ka jala chach bi Phonk kar pita hay.
English
Once bitten twice shy.
____________________________
______________29______________

Urdu
جیسا دیس ویسا بھیس
Roman Urdu
Jasa daes wasa bahes.
English
In Rome do as the Romans do.
____________________________
______________30______________

Urdu
ایک میان میں دو تلواریں نہیں سماتیں
Roman Urdu
ak Miyan maen doo Talwaren nahi Samaten.
English
No man can serve two masters.
____________________________
______________31______________

Urdu
کھوٹا چھنا باجے گھنا
Roman Urdu
Khota chahna bajay gahna.
English
Empty vessels make more noise.
____________________________
______________32______________

Urdu
اوس چاٹنے سے پیاس نہیں بجھتی
Roman Urdu
Oas Chatnay say Piyas nahi Bojhti.
English
A fog cannot be dispelled by a fan.
____________________________
______________33______________

Urdu
چور چور مسیرے بھائی
Roman Urdu
Chor Chor masaray bhai.
English
Birds of same feather flock together.
____________________________
______________34______________

Urdu
کر برا تو ہوئے برا
Roman Urdu
Kar bora to hoay bora.
English
Do evil & look for like.
____________________________
______________35______________

Urdu
اپنے منہ میاں مٹھو
Roman Urdu
Apnay mun miyan Mitho.
English
Fool to others to himself a sage.
____________________________
______________36______________

Urdu
آپ بھلے تو جگ بھلا
Roman Urdu
Aap bahlay to Jag Bahla.
English
Good mind, good find.
____________________________
______________37______________

Urdu
اسکی عقل چرنے کو گئی ہے
Roman Urdu
Uski Aqal charnay ko gai hay.
English
His wits are gone a wool gathering. 
____________________________
______________38______________

Urdu
ایک ہاتھ سے تالی نہیں بجتی
Roman Urdu
ak hath say taali nahi bajti.
English
It takes two to make a quarrel.
____________________________
______________39______________

Urdu
جو گرجتے ہیں وہ برستے نہیں
Roman Urdu
Jo garajtay han wo barastay nahi.
English
Barking dogs seldom bite.
____________________________
______________40______________

Urdu
لالچ بری بلا ہے
Roman Urdu
Lalach bori bala hay.
English
Avarice is root of all evils.
____________________________
______________41______________

Urdu
بوئے پودے ببول کے  آم کہاں سے ہوئے
Roman Urdu
Boay poday babol k, Aam kahan say hoay.
English
Gather thistles & expect pickles.
____________________________
______________42______________

Urdu
ڈوبتے کو تنکے کا سہارا
Roman Urdu
Doobtay ko Tinkay ka sahara.
English
Drowning man catches at straw.
____________________________
______________43______________

Urdu
لوہے کے چنے چبانا
Roman Urdu
Lohay k chany Chabana.
English
Hard nut to crack.
____________________________
______________44______________

Urdu
جیسا راجا ویسی پرجا
Roman Urdu
Jasa raja wasi Parja.
English
As the King so are the subjects.
____________________________
______________45______________

Urdu
سانچ کو آنچ نہیں
Roman Urdu
Saanch ko Aanch nahi.
English
Pure gold does not fear the flame.
____________________________
______________46______________

Urdu
اونچی دوکان پھیکا پکوان
Roman Urdu
Ounchi dokan Pheka pakwan.
English
Great cry little wool.
____________________________
______________47______________

Urdu
اونٹ کے منہ میں زیرا
Roman Urdu
Oont k muen man Zeera.
English
A drop in the Ocean.
____________________________
______________48______________

Urdu
چار دن کی چاندنی پھر اندھیری رات
Roman Urdu
Char din ki Chandni phr andari raat.
English
A nine days wonder.
____________________________
______________49______________

Urdu
بھینس کے آگے بین بجانا
Roman Urdu
Bahens k Aagy been bajana.
English
Crying in wilderness.
____________________________
______________50______________

Urdu
نیکی کر دریا میں ڈال
Roman Urdu
Naki kar Darya main daal.
English
Do good & cast in to the river.
____________________________
______________51______________

Urdu
لوہا لوہے کو کاٹتا ہے
Roman Urdu
Loha Lohay ko Katta hay.
English
Diamonds cut diamonds.
____________________________
______________52______________

Urdu
اندھوں میں کانا راجہ
Roman Urdu
Andhon main Kana Raja.
English
A figure among cyphers.
____________________________
______________53______________

Urdu
نیم حکیم خطرہ جان
Roman Urdu
Neem hakeem kahtra jaan.
English
A little Knowledge is a dangerous thing.
____________________________
______________54______________

Urdu
بخل میں چھری منہ پے رام رام
Roman Urdu
Bagal main Chohri muen pay ram ram.
English
A wolf in lamb's clothing.
____________________________
______________55______________

Urdu
جان ہے تو جہان ہے
Roman Urdu
jaan hay to jahan hay.
English
Only if you are alive, things matter.
____________________________
______________56______________

Urdu
جیسے اللہ رکھے اسے کون چکھے
Roman Urdu
Jisay Allah Rakhay usay kon Chakhay.
English
If Allah wills not, no one can Harm.
____________________________
______________57______________

Urdu
لکیر کا فقیر
Roman Urdu
Lakeer ka Fakeer.
English
To go about the same old beaten path.
____________________________
______________58______________

Urdu
بچہ بغل میں ڈھنڈورا شہر میں
Roman Urdu
Bacha Bagal main Dhindora shahar main.
English
Child is in the armpit, chaos in the city.
____________________________
______________59______________

Urdu
تیل دیکھو تیل کی دھار دیکھو
Roman Urdu
Taal dakho taal ki Dhar dakho.
English
Watch the oil and watch it pour.
____________________________
______________60______________

Urdu
سانپ بھی مر جائے، لاٹھی بھی نہ ٹوٹے
Roman Urdu
Samp bhi mar jay, lathi bhi na totay.
English
The snake dies and the club doesn't break.
____________________________
______________61______________

Urdu
ایک تیر سے دو شکار
Roman Urdu
ak teer say doo Shikar.
English
Two hunts with one arrow.
____________________________
______________62______________

Urdu
بوڑھی گھوڑی لال لگام
Roman Urdu
Bohri Gohri laal lagam.
English
Old mare, red reigns.
____________________________
______________63______________

Urdu
دودھ کا دودھ پانی کا پانی
Roman Urdu
Doodh ka doodh pani ka pani.
English
Milk of milk, Water of water.
____________________________
______________64______________

Urdu
پتھر پے لکیر
Roman Urdu
Pather pay Lakeer.
English
Line on the rock.
____________________________
______________65______________

Urdu
بھاگتے چور کی لنگوٹی ہی سہی
Roman Urdu
Bahgtay Chor ki langoti hi sahi.
English
A running thief's underwear is right.
Some thing is better then nothing. 
____________________________
______________66______________

Urdu
ضرورت ایجاد کی ماں ہے
Roman Urdu
zaroorat ijad ki maa hai
English
Necessity is a mother of invention.
____________________________
______________67______________

Urdu
چور کا بھائی گٹھ کترا ! ۔
Roman Urdu
Chor ka bahi Gath Kutra
English
THEY AGREE LIKE PICK-POCKETS IN A FAIR
____________________________
______________68______________

Urdu
بھوکے کو سوکھی بھی چپڑی کے برابر ۔
Roman Urdu
Bhokay ko Sokhi bhi Chpri k baraber
English
NOTHING COMES AMISS TO A HUNGRY MAN
____________________________
______________69______________

Urdu
عقلمند اپنے ہی پھندے میں نہیں پھنستا ۔
Roman Urdu
Akalmand apnay hi phanday main nahi pahsta.
English
A FOX NEVER DIES IN THE DIRT OF HIS OWN DITCH
____________________________
______________70______________

Urdu
کتاب ایک ایسا دوست ہے جو کبھی دھوکہ نھیں دیتا ۔
Roman Urdu
Kitab ak asa dost hay jo kabi dohka nahi data.
English
A BOOK IS A FRIEND THAT NEVER DECEIVES
____________________________
______________71______________

Urdu
بوڑھا نہ لگنا ۔
Roman Urdu
Borha na lagna.
English
YOUNG FOR ONE,S YEARS
____________________________
______________72______________

Urdu
جو کم سوچتے ہیں وہی زیادہ بولتے ہیں ۔
Roman Urdu
Jo Kam sochty han wohi ziyada bolty han.
English
THE LESS PEOPLE THINK THE MORE THEY TALK
____________________________
______________73______________

Urdu
بیوقوف اپنے سواۓ کسی کے کام کو ٹھیک نہیں سمجھتا ۔
Roman Urdu
Bewaqof apnay siwa kisi k kam ko thek nahi samjhta.
English
THE FOOL THINKS NOTHING DONE RIGHT UNLESS HE HAS DONE IT HIMSELF.
____________________________
______________74______________

Urdu
جسے اللہ رکھے اُسے کون چکھے 
Roman Urdu
Jesay Allah Rakhay usay kon Chakhay.
English
WHOM GOD KEEPS, NO FROST CAN KILL.
____________________________
______________75______________

Urdu
شریف کو عزت کا بہت خیال رہتا ہے ۔ 
Roman Urdu
Shareef ko Izzat ka bohat Khiyal rahta hay.
English
A THREAD WILL TIE AN HONEST MAN BETTER THAN A ROPE A ROGUE
____________________________






Shop Now
English Urdu Translator. 44 Language Electronic Digital Translator Converter. T-22 Urdu English Electronic Dictionary Talking Text Translator. M9 Quran Read Pen, 4gb Memory, with 5 Books, Sahih Bukhari, Sahih Muslim.
    

15 comments